-
1 довести отвагу до безрассудства
Универсальный русско-английский словарь > довести отвагу до безрассудства
-
2 естественный результат безрассудства
Универсальный русско-английский словарь > естественный результат безрассудства
-
3 это служит подтверждением безрассудства
Makarov: it serves to show the folly of (smb.) (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > это служит подтверждением безрассудства
-
4 совершать глупости, безрассудства
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > совершать глупости, безрассудства
-
5 game as Ned Kelly
австрал.; разг.смелый до безрассудства (Эдвард Келли - знаменитый австралийский разбойник, живший во второй половине XIX в. и отличавшийся необыкновенной храбростью)To say that a man is as game as Ned Kelly is to praise him highly. It means that he... is brave to the point of recklessness in the face of any odds. (J. O'Grady, ‘Aussie English’) — Сказать, что человек смел, как Нед Келли, - очень большая похвала. Это означает, что он... смел до безрассудства в любой обстановке.
-
6 sequence
ˈsi:kwəns сущ.
1) а) последовательность;
следование sequence of moves ≈ последовательность движений in sequence Syn: progression, series, succession б) очередность, порядок( следования) in chronological sequence ≈ в хронологическом порядке
2) последствие, итог, результат natural sequence ≈ естественный результат
3) муз. секвенция
4) а) серия, ряд;
цикл б) кино последовательный ряд кинокадров, эпизод ∙ Syn: series последовательность;
ряд;
порядок следования - chronological * of smth. хронологический порядок чего-л. - * of the seasons смена времен года - there is little * in his arguments в его аргументах не хватает последовательности - his story lacks * его рассказ бессвязен - in rapid * of smth. быстро следуя за чем-л. - in * подряд, один за другим - * of events ход событий - * of tenses (грамматика) последовательность времен последствие, результат - a * to smth. результат /последствие/ чего-л. - a natural * to folly естественный результат безрассудства - a * of crime is punishment преступление неизбежно влечет за собой наказание( музыкальное) секвенция (кинематографический) (американизм) тж. (театроведение) несколько сцен, составляющих эпизод последовательный ряд кинокадров (карточное) три или более карты одной масти по старшинству серия;
цикл - * of sonnets цикл сонетов calling ~ вчт. соглашения о связях collating ~ вчт. сортирующая последовательность convergent ~ вчт. сходящаяся последовательность derivation ~ вчт. цепочка вывода escape ~ вчт. управляющая последовательнь flag ~ вчт. разделитель кадров in historical ~ в исторической (или хронологической) последовательности ~ of tenses грам. последовательность времен;
in sequence один за другим operational ~ последовательность рабочих операций production ~ последовательность производственных операций sequence порядок ~ порядок следования ~ последовательность;
ряд;
порядок (следования) ;
sequence of events ход событий ~ последовательность ~ кино последовательный ряд кинокадров, эпизод ~ последствие ~ результат ~ ряд ~ муз. секвенция ~ (по) следствие, результат ~ упорядочивать ~ устанавливать последовательность ~ of amortization последовательность амортизации ~ последовательность;
ряд;
порядок (следования) ;
sequence of events ход событий ~ of events вчт. последовательность событий ~ of events последовательность событий ~ of tenses грам. последовательность времен;
in sequence один за другимБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sequence
-
7 serve
sə:v
1. гл.
1) служить в доме (у кого-л.), быть слугой
2) состоять на государственной службе, служить, работать
3) состоять на службе в рядах Вооруженных сил, служить в армии My uncle served in/with the 8th Army. ≈ Мой дядя служил в восьмой армии.
4) а) быть полезным, оказывать помощь, помогать He served us so much! ≈ Он так нам помог! б) перен. сопутствовать, благоприятствовать( о погодных условиях)
5) годиться, удовлетворять, подходить it will serve as occasion serves serve no purpose Syn: satisfy, fit, suit
2.
6) накрывать на стол, подавать( на стол) When I was working in the hotel, I had to serve dinner to twenty-five people at a time. ≈ Когда я работал в гостинице, я должен был накрывать ужин одновременно для двадцати пяти человек. It's time to serve up the main course. ≈ Пора подавать горячее.
7) а) обслуживать;
снабжать б) управлять, оперировать( каким-л. прибором, аппаратом) serve a gun
8) отбывать срок (службы, наказания и т. п.) to serve one's apprenticeship, to serve one's time ≈ проходить курс ученичества
9) обходиться с, поступать He served them generously. ≈ Он великодушно поступил с ними.
10) церк. служить службу
11) юр. вручать( повестку кому-л.;
on) serve notice
12) подавать мяч( в теннисе и т. п.) That was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning it. ≈ Он сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов взять ее.
13) мор. клетневать ∙ serve as serve for serve on serve out serve round serve with serve a trick
2. сущ.;
спорт подача( мяча) good serve ≈ хорошая подача long serve ≈ длинная подача out serve ≈ подача, ушедшая за контур поля a serve to the backhand ≈ удар слева подача (мяча) (теннис, бадминтон) - good * хорошая подача - whose * is it? чья подача? служить, быть слугой - to * a master служить хозяину - to * two masters быть слугой двух господ - to * one's country служить своей родине - his eyes didn't seem to * him глаза, казалось, отказывались ему служить - if my memory *s me right если мне память не изменяет работать, состоять на службе, быть служащим (тж. * out) - to * in an office служить в конторе - to * on a committee быть членом комитета - to * on a jury (юридическое) исполнять обязанности присяжного заседателя - to * as a secretary работать серктарем - to be willing to * at a small salary соглашаться работать за небольшое жалование /вознаграждение/ служить в армии, быть военным - to * in the army служить в армии - to * in the ranks служить рядовым - to * abroad служить в войсках, находящихся за границей - to * in the war быть участником войны - to have *d in twenty campaigns быть ветераном двадцати походов - to * under smb. /under smb.'s command/ служить под чьим-л. началом /командованием/ - he *d under Admiral N он служил при адмирале Н. - he's not the sort of man I'd like to * under он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/ обслуживать - to * badly плохо обслуживать - this railway line *s a large district эта железнодорожная линия обслуживает обширный район - all floors are *d by elevator лифт обслуживает все этажи - the doctor *s a large area врач обслуживает большой район снабжать - to * a town with water снабжать город водой - to * a gun with ammunition обеспечивать орудие боеприпасами заниматься клиентами, покупателями, обслуживать - to * customers обслуживать покупателей /клиентов/ - are you being *ed? вами занимаются?, вас обслуживают? - I'm waiting to be *d я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/ - to * a customer with smth. отпускать покупателю что-л. (часто * out, * up) подавать (на стол), разносить( пищу, напитки) ;
обслуживать - to * at table подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.) - to * breakfast подавать завтрак - * the coffee in the drawing-room подайте кофе в гостиной - dinner is *d! обед подан! - to * smth. hot подавать что-л. горячим - soup should be *d up very hot суп следует подавать очень горячим - to * out fish for supper подавать на ужин рыбу - no wines were *d at the dinner вина за обедом не подавали - to * smth. to smb. подать что-л. кому-л. - ladies are *d before men сначала подают дамам - I was *d with tea and cake мне подали чай с пирогом - sometimes they * (up) a good meal here здесь иногда хорошо кормят - the dinner was well *d up обед был хорошо сервирован - to * smth. round обносить кругом( гостей напитками и т. п.), угощать( гостей) - wine was *d round вино было пущено по кругу кормить, пичкать( несвежим) - to * up an old tale пересказывать старую басню - TV keeps serving up the same diet of old movies телевидение все время пичкает нас старыми фильмами выполнять назначение;
служить (для чего-л.) ;
использоваться, применяться - to * some useful purpose послужить какой-л. полезной цели - to * no purpose никуда /ни на что/ не годиться - to * as a lesson to smb. послужить кому-л. уроком - to * as a pretext служить поводом - it *s to show the folly of smb. это служит подтверждением безрассудства кого-л. - to * its turn /its purpose/ выполнять свое назначение - the box *d him as a table ящик служил ему столом - I want a sofa to * for a bed я хочу, чтобы диван служил мне кроватью быть полезным, оказывать помощь;
содействовать - to * the cause of peace служить делу мира - to * smb.'s interests служить чьим-л. интересам - I would do much to * you я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным - I wish I could * you in this matter жаль, что я не могу помочь вам в этом деле - no human power can * us ничто не может /не в силах человека/ помочь нам - sound education will * you in good stead in the affairs of life основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни благоприятствовать (о погоде, времени) - when occasion *s при удобном /подходящем/ случае удовлетворять, годиться, быть достаточным - that excuse will not * you эта отговорка не оправдывает вас - this didn't * our turn это нам не подходило, это нас не устраивало - to * smb.'s need удовлетворять чьи-л. потребности - this amount will * me for a year этой суммы мне хватит на год - that *s to show that he is honest это является( достаточным) доказательством его честности отбывать срок( службы, полномочий, наказания) - to * an apprenticeship проходить курс ученичества - to * one's time /one's term/ отслужить свой срок;
отбывать срок наказания (тж. to * a sentence) - he has *d his full term in office срок его полномочий истек - this suit has *d its time костюм свое отслужил - to * time отбывать срок /наказание/ - he *d eight months in jail он отсидел восемь месяцев в тюрьме (разговорное) обходиться (с кем-л.), поступать - to * smb. well обходиться с кем-л. хорошо - she was *d very cruelly с ней обошлись очень жестоко - you have no business to * me like that ты не имеешь права так со мной обращаться( церковное) служить службу подавать мяч (теннис и волейбол) - to * well подавать хорошо - it is your turn to * ваша очередь подавать (юридическое) доставлять, вручать ( повестку и т. п.) - to * smb. with a notice вызывать кого-л. повесткой в суд - to * a warrant on smb. предъявлять кому-л. ордер на арест - they've *d a summons on him, they've *d him with a summons они вручили ему повестку (сельскохозяйственное) случать, спаривать - to * a mare случать кобылу (морское) клетневать > to * before the mast служить (простым) матросом на торговом судне > to * a gun вести огонь из орудия > to * hand and foot служить верой и правдой > to * the time приспосабливаться к духу времени;
держать нос по ветру > to * smb. a (dirty) trick сыграть с кем-л. (плохую) шутку > to * (smb.) with the same sauce to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > it will * это то, что нужно;
этого будет достаточно > it will * for the moment в данный момент это сойдет > it *s him right! поделом!, так ему и надо! it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться ~ for служить (в качестве чего-л.) ;
the bundle served him for a pillow сверток служил ему подушкой ~ подавать (на стол) ;
dinner is served! обед подан! ~ служить в армии;
he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке ~ обходиться с, поступать;
he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно it serves him (her) right! поделом ему (ей) !;
to serve (smb.) a trick сыграть (с кем-л.) шутку it will ~ это то, что нужно it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться serve благоприятствовать (о ветре и т. п.) ~ быть полезным, помогать ~ быть служащим ~ юр. вручать (повестку кому-л., on) ;
to serve notice формально, официально извещать ~ вручать (судебный документ) ~ вручать документ ~ годиться, удовлетворять ~ мор. клетневать ~ обслуживать, управлять;
to serve a gun стрелять из орудия ~ обслуживать;
снабжать;
to serve a customer заниматься с покупателем, клиентом ~ обслуживать ~ обходиться с, поступать;
he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно ~ отбывать (наказание) ~ отбывать наказание ~ отбывать срок (службы, наказания и т. п.) ;
to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества ~ подавать (на стол) ;
dinner is served! обед подан! ~ подавать мяч (в теннисе и т. п.) ~ спорт. подача (мяча) ~ (шотл.) признавать наследником в судебном порядке ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ служить, обслуживать ~ служить ~ служить в армии;
he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке ~ церк. служить службу ~ состоять на службе to ~ in the ranks служить рядовым;
to serve (under smb.) служить под начальством (кого-л.) ~ обслуживать, управлять;
to serve a gun стрелять из орудия this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район;
to serve a town with water снабжать город водой it serves him (her) right! поделом ему (ей) !;
to serve (smb.) a trick сыграть (с кем-л.) шутку to ~ as (smb., smth.) служить в качестве( кого-л., чего-л.) ~ for годиться (для чего-л.) ~ for служить (в качестве чего-л.) ;
the bundle served him for a pillow сверток служил ему подушкой to ~ in the ranks служить рядовым;
to serve (under smb.) служить под начальством (кого-л.) it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться ~ юр. вручать (повестку кому-л., on) ;
to serve notice формально, официально извещать ~ on a jury быть членом жюри присяжных ~ отбывать срок (службы, наказания и т. п.) ;
to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать ~ out раздавать, распределять ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район;
to serve a town with water снабжать город водой -
8 verge
və:dʒ
1. сущ.
1) край, грань (тж. перен.) driven to the verge of bankruptcy ≈ на грани банкротства
2) кайма из дерна вокруг клумбы
3) обочина дороги Syn: plain
4) архит. край крыши у фронтона, стержень колонны
2. гл. клониться, приближаться (to, towards - к чему-л.) verge on verge up край - the * of the stream берег ручья - the * of a forest опушка леса - on the very * of the roof на самом краю крыши грань, предел - on the * of manhood на пороге зрелости - to be on the * of smth. быть на грани /на пороге/ чего-л. - to go to the * of smth. дойти до какого-л. предела - to carry daring to the * of rashness довести отвагу до безрассудства - he was on the * of telling all он чуть было не рассказал все - she was on the * of tears она едва удерживала слезы - he is on the * of forty ему скоро сорок бордюр, кайма (архитектура) край крыши у фронтона (архитектура) стержень колонны (дорожностроительное) берма, обочина( дороги) (историческое) жезл;
булава( церковное) посох( как символ власти) (on, upon) граничить( с чем-л.) ;
примыкать( к чему-л.) - at that point the estate *s on the sea в этом месте поместье граничит с морем /примыкает к морю/ - a path *s on the edge of the precipice тропинка идет по краю пропасти приближаться (к чему-л.) - to * to a close подходить к концу - this *s on foolhardiness это граничит с безрассудством - he is verging towards bankruptcy он стоит на пороге банкротства - broad humour verging on slapstick грубый юмор на грани клоунады - events are verging towards a climax дело клонится к развязке (into, on) переходить( во что-л.) - verging into a state of monomania переходящий в манию - dark red verging on purple красный цвет с фиолетовым оттенком - dark gray verging on black почти черный цвет (to) склоняться, уклоняться, клониться заходить, закатываться (о солнце) - the now verging sun заходящее солнце ~ клониться, приближаться (to, towards - к чему-л.) ;
verge on, verge upon граничить (с чем-л.) ;
it verges on madness это граничит с безумием verge перен. грань;
on the verge of на грани verge перен. грань;
on the verge of на грани ~ церк. жезл, посох ~ кайма из дерна вокруг клумбы ~ клониться, приближаться (to, towards - к чему-л.) ;
verge on, verge upon граничить (с чем-л.) ;
it verges on madness это граничит с безумием ~ край ~ архит. край крыши у фронтона, стержень колонны ~ обочина (дороги) ;
берма ~ клониться, приближаться (to, towards - к чему-л.) ;
verge on, verge upon граничить (с чем-л.) ;
it verges on madness это граничит с безумием -
9 sequence
[ʹsi:kwəns] n1. последовательность; ряд; порядок следованияchronological [natural, usual] sequence of smth. - хронологический [естественный, обычный] порядок чего-л.
there is little sequence in his arguments - в его аргументах не хватает последовательности
in rapid [in slow, in regular] sequence of smth. - быстро [медленно, регулярно] следуя за чем-л.
in sequence - подряд, один за другим
sequence of tenses - грам. последовательность времён
2. последствие, результатa sequence to smth. - результат /последствие/ чего-л.
a sequence of a crime is punishment - преступление неизбежно влечёт за собой наказание
3. муз. секвенция2) последовательный ряд кинокадров5. карт. три или более карты одной масти по старшинству6. серия; цикл -
10 serve
1. [sɜ:v] nподача (мяча) (теннис, бадминтон)good [bad] serve - хорошая [плохая] подача
2. [sɜ:v] vwhose serve is it? - чья подача?
1. служить, быть слугойhis eyes didn't seem to serve him - глаза, казалось, отказывались ему служить
2. работать, состоять на службе, быть служащим (тж. serve out)to serve in an office [in a shop, at a hairdresser's] - служить в конторе [работать в магазине, в парикмахерской]
to serve on a committee [on a board] - быть членом комитета [правления]
to serve on a jury - юр. исполнять обязанности присяжного заседателя
to serve as a secretary [as a cook, as a waiter, as a judge] - работать секретарём [поваром, официантом, судьёй]
to be willing to serve at a small salary - соглашаться работать за небольшое жалованье /вознаграждение/
3. служить в армии, быть военнымto serve in the army [in the air force, in the navy] - служить в армии [в авиации, во флоте]
to serve abroad - служить в войсках, находящихся за границей
to serve in the war [at the front] - быть участником войны [быть на фронте]
to serve under smb. /under smb.'s command/ - служить под чьим-л. началом /командованием/
he served under Admiral N - он служил при адмирале Н.
he's not the sort of man I'd like to serve under - он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/
4. 1) обслуживатьto serve badly [fast, slowly, deftly] - плохо [быстро, медленно, ловко] обслуживать
this railway line serves a large district - эта железнодорожная линия обслуживает обширный район
2) снабжатьto serve a town [a house] with water [with gas, with electricity] - снабжать город [дом] водой [газом, электричеством]
3) заниматься клиентами, покупателями, обслуживатьto serve customers - обслуживать покупателей /клиентов/
are you being served? - вами занимаются?, вас обслуживают?
I'm waiting to be served - я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/
to serve a customer with smth. - отпускать покупателю что-л.
5. ( часто serve out, serve up)1) подавать ( на стол), разносить (пищу, напитки); обслуживатьto serve at table - подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.)
to serve breakfast [dinner, tea, supper] - подавать завтрак [обед, чай, ужин]
dinner is served! - обед подан!
to serve smth. hot [cold] - подавать что-л. горячим [холодным]
to serve smth. to smb. - подать что-л. кому-л.
to serve smth. round - обносить кругом (гостей напитками и т. п.), угощать ( гостей)
2) кормить, пичкать ( несвежим)TV keeps serving up the same diet of old movies - телевидение всё время пичкает нас старыми фильмами
6. выполнять назначение; служить (для чего-л.); использоваться, применятьсяto serve some useful purpose - послужить какой-л. полезной цели
to serve no purpose - никуда /ни на что/ не годиться
to serve as a lesson to smb. - послужить кому-л. уроком
it serves to show the folly of smb. - это служит подтверждением безрассудства кого-л.
to serve its turn /its purpose/ - выполнять своё назначение
I want a sofa to serve for a bed - я хочу, чтобы диван служил мне кроватью
7. 1) быть полезным, оказывать помощь; содействоватьto serve smb.'s interests - служить чьим-л. интересам
I would do much to serve you - я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным
I wish I could serve you in this matter - жаль, что я не могу помочь вам в этом деле
no human power can serve us - ничто не может /не в силах человека/ помочь нам
sound education will serve you in good stead in the affairs of life - основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни
2) благоприятствовать (о погоде, времени)when occasion serves - при удобном /подходящем/ случае
8. удовлетворять, годиться, быть достаточнымthis didn't serve our turn - это нам не подходило, это нас не устраивало
to serve smb.'s need - удовлетворять чьи-л. потребности
that serves to show that he is honest - это является (достаточным) доказательством его честности
9. отбывать срок (службы, полномочий, наказания)to serve one's time /one's term/ - а) отслужить свой срок; he has served his full term in office - срок его полномочий истёк; this suit has served its time - костюм своё отслужил; б) отбывать срок наказания (тж. to serve a sentence)
to serve time - отбывать срок /наказание/
10. разг. обходиться (с кем-л.), поступатьto serve smb. well [ill, tenderly, generously] - обходиться с кем-л. хорошо [дурно, мягко, великодушно]
you have no business to serve me like that - ты не имеешь права так со мной обращаться
11. церк. служить службу12. подавать мяч ( теннис и волейбол)to serve well [badly, into the net] - подавать хорошо [плохо, в сетку]
13. юр. доставлять, вручать (повестку и т. п.)to serve smb. with a notice - вызывать кого-л. повесткой в суд
to serve a warrant on smb. - предъявлять кому-л. ордер на арест
they've served a summons on him, they've served him with a summons - они вручили ему повестку
14. с.-х. случать, спаривать15. мор. клетневать♢
to serve before the mast - служить (простым) матросом на торговом суднеto serve a gun [a battery] - вести огонь из орудия [с батареи]
to serve the time - приспосабливаться к духу времени; ≅ держать нос по ветру
to serve smb. a (dirty) trick - сыграть с кем-л. (плохую) шутку
to serve (smb.) with the same sauce см. sauce I ♢
it will serve - а) это то, что нужно; it will serve for the moment - в данный момент это сойдёт; б) этого будет достаточно
it serves him right! - поделом!, так ему и надо!
-
11 verge
1. [vɜ:dʒ] n1. 1) край2) грань, пределto be on the verge of smth. - быть на грани /на пороге/ чего-л.
to go [to bring, to carry] to the verge of smth. - дойти [довести] до какого-л. предела
to carry daring to the verge of rashness - довести отвагу до безрассудства
2. 1) предел, пределы, кругto go beyond the verge of constitutional powers - выйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией
2) пределы (страны, помещения)3. поэт. горизонт, край неба4. бордюр, кайма5. архит.1) край крыши у фронтона2) стержень колонны6. дор. берма, обочина ( дороги)7. 1) ист. жезл; булава2) церк. посох ( как символ власти)2. [vɜ:dʒ] v1. 1) (on, upon) граничить (с чем-л.), примыкать (к чему-л.)at that point the estate verges on the sea - в этом месте поместье граничит с морем /примыкает к морю/
a path verges on the edge of the precipice - тропинка идёт по краю пропасти
2) приближаться (к чему-л.)3) (into, on) переходить (во что-л.)4) (to) склоняться, уклоняться, клониться2. заходить, закатываться ( о солнце) -
12 Editio princeps
библиогр.Первопечатное издание.Я должен предуведомить гг. библиоманов, что этот экземпляр - был ни больше, ни меньше как - editio princeps, и что может быть, это был тот самый, едва ли не единственный экземпляр, который сохранился до нашего времени. (В. Ф. Одоевский, Русские ночи.)Единственные поэты, воспевавшие взятие Варшавы, были Пушкин и Жуковский. Прямой и всегда откровенный человек, Мицкевич взял их прямо на прицел. Он метил в них лично, хотя и не назвал их по имени; он знал, что и без того его гнев и скорбь дойдут по адресу и уязвят. Третьяк открыл и отметил, что известие о книжке Жуковского и Пушкина "На взятие Варшавы" дошло до Мицкевича, когда весь отрывок "Петербург" был не только написан, но даже и отпечатан, так что пришлось поместить посвящение не в начале поэмы, но в самом ее конце (что и сделано в editio princeps). (В. Д. Спасович, Пушкин в новейшей польской литературной критике.)Адвокат был ярым поклонником древнего патавинца [ Тита Ливия, родом из Падуи (Patavium). - авт. ], и хотя его любовь не довела бы его до - безрассудства, даже если бы дело шло о спасении издания Свейнгейма и Паннартца (которое считается editio princeps), энтузиазм шотландца произвел на него достаточно сильное впечатление. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Editio princeps
-
13 a natural sequence to folly
Макаров: естественный результат безрассудстваУниверсальный англо-русский словарь > a natural sequence to folly
-
14 carry daring to the verge of rashness
Макаров: довести отвагу до безрассудстваУниверсальный англо-русский словарь > carry daring to the verge of rashness
-
15 it serves to show the folly of (smb.)
Макаров: это служит подтверждением безрассудства (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > it serves to show the folly of (smb.)
-
16 natural sequence to folly
Макаров: естественный результат безрассудстваУниверсальный англо-русский словарь > natural sequence to folly
-
17 it serves to show the folly of
Макаров: (smb.) это служит подтверждением безрассудства (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > it serves to show the folly of
-
18 ανοητα
τά безрассудства, нелепости Arph., Arst. -
19 ανοια
староатт. ἀνοία, ион. ἀνοίη ἥ безрассудство, глупость Trag., Xen.ἀνοίῃ (ἀνοίᾳ) Her., Plat. и ὑπ΄ ἀνοίας Aesch., Plat. — по неразумию;
-
20 πλημμελεω
допускать оплошность, совершать ошибку или несправедливость(π. τι Eur., Xen. etc., εἴς τι и εἴς τινα Plat., Aeschin. etc.)
τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν Plat. — поправить ошибающегося;ἵνα μέ τοιαῦτα πλημμελοῖεν Plat. — (он сказал им), чтобы они не совершали этого безрассудства;πλημμελεῖσθαι ὑπό τινος Plat. — подвергаться несправедливому отношению с чьей-л. стороны;τὰ ὑμῖν εἰς ἀλλήλους πλημμεληθέντα Dem. — ваши взаимные обиды
- 1
- 2
См. также в других словарях:
до безрассудства — • до безрассудства отважный • до безрассудства отчаянный • до безрассудства смелый • до безрассудства храбрый … Словарь русской идиоматики
Франсуа де Ларошфуко — (1613 1680 гг.) писатель моралист Безрассудство сопутствует нам всю жизнь; если кто нибудь и кажется нам мудрым, то это значит лишь, что его безрассудства соответствуют его возрасту и положению. Бесхарактерность еще дальше от добродетели, чем… … Сводная энциклопедия афоризмов
Стерео-этика — (stereo ethics, от греч. stereos объемный, телесный, пространственный) этика, исходящая из раздвоения и несовместимости добродетелей, из размытости ценностного поля и невозможности единственно правильного морального выбора; принцип совмещения… … Проективный философский словарь
МЕЙСОН Джеймс — МЕЙСОН (Mason) Джеймс (15. 05. 1909 27. 07. 1984), английский актер. Сын состоятельного торговца шерстью, он изучал архитектуру в Кембридже, где ради забавы принимал участие в любительских театральных постановках. По окончании колледжа предпочел… … Энциклопедия кино
ОФЮЛЬС Макс — ОФЮЛЬС (Ophuls) Макс (06. 05. 1902 26. 03. 1957), немецкий и французский режиссер. Настоящие имя и фамилия Максимилиан Оппенгеймер. Родился в консервативной еврейской семье в Саарбрюккене (Германия). Став в 17 лет театральным актером, он сменил… … Энциклопедия кино
Гамильтон, Эдмонд — Эдмонд Мур Гамильтон Edmond Moore Hamilton Имя при рождении: Edmond Moore Hamilton Псевдонимы: Alexander Blade, Brett Sterling Дата рождения … Википедия
Казанова, Джакомо — Запрос «Казанова» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Джакомо Казанова Giacomo Casanova … Википедия
Эдмонд Гамильтон — Эдмонд Мур Гамильтон Edmond Moore Hamilton Имя при рождении: Edmond Moore Hamilton Псевдонимы: Alexander Blade, Brett Sterling Дата рождения: 21 октября 1904 года Место рождения … Википедия
безрассудство — а; ср. 1. Отсутствие здравого смысла, рассудительности; неосмотрительность, опрометчивость. Б. любви. Б. в поступках. Навлечь беду своим безрассудством. 2. обычно мн.: безрассудства, судств. Безрассудный поступок. Совершать безрассудства … Энциклопедический словарь
безрассудство — а; ср. 1) Отсутствие здравого смысла, рассудительности; неосмотрительность, опрометчивость. Безрассу/дство любви. Безрассу/дство в поступках. Навлечь беду своим безрассудством. 2) обычно мн.: безрассудства, судств. Безрассудный поступок.… … Словарь многих выражений
ВСЕЛЕНСКИЙ IV СОБОР — [Халкидонский]. Источники Деяния Собора известны в неск. редакциях на греч. и лат. языках. Еще до открытия Собора документы, имевшие отношение к делу Евтихия (деяния К польского (448) и Эфесского (449) Соборов, переписка и др.), были переведены… … Православная энциклопедия